MA Migration Studies
The MA in Migration and Refugee Studies at Sussex is a one-year full-time or two-year p...
Falmer
INTAKE: September
The MA in Translation Studies at the University of Sussex is designed to equip students with both the linguistic and technical skills necessary to work as professional translators in a variety of fields, including literary, technical, commercial, and audiovisual translation. The program emphasizes a balance of theoretical knowledge and practical application, enabling students to understand the complexities of translation theory while gaining hands-on experience with translation tools and real-world projects. Students are exposed to different types of translation, and the program also provides insights into the ethics and cultural factors that influence translation work. The course is suitable for those who are looking to work as freelance translators, join translation agencies, or pursue translation roles in multinational organizations.
Curriculum: The MA Translation Studies curriculum at Sussex is comprehensive and flexible, covering key areas such as translation theory, practical translation skills, and the use of technology in translation. Core modules include subjects like Translation Theory and Practice, Translation and Technology, Specialist Translation, and Audiovisual Translation. These modules ensure that students gain both a deep understanding of translation concepts and the practical expertise needed for a successful career. In addition to core modules, students can choose from optional courses that allow them to specialize in areas such as legal, literary, or medical translation, depending on their interests and career goals. The program also includes a dissertation component, where students can apply their research skills to explore an area of translation studies in greater depth.
Research Focus: The MA Translation Studies program is underpinned by strong research in the field of translation and intercultural communication. The University of Sussex is home to a vibrant research community that focuses on a range of issues, including the theoretical and practical challenges of translation, the role of translation in cross-cultural communication, and the impact of new technologies on translation practices. Sussex’s Translation and Intercultural Studies Research Group is dedicated to exploring various aspects of translation studies, including the relationship between language, culture, and identity. Students have the opportunity to engage with current research and contribute to ongoing projects, gaining insights into the latest developments in translation theory and practice.
Industry Engagement: The University of Sussex offers strong industry engagement opportunities through its partnerships with translation agencies, international organizations, and professional associations. The MA Translation Studies program includes practical elements that prepare students for the realities of the translation industry. Students benefit from access to translation technology, including CAT (Computer-Assisted Translation) tools, and are encouraged to participate in internships, work placements, and collaborative projects with industry professionals. These hands-on experiences provide students with valuable industry connections and help them build a portfolio of work to present to potential employers. Sussex also hosts industry events, guest lectures, and seminars where students can interact with experts in the field, further strengthening their professional networks.
Global Perspective: The MA Translation Studies program at the University of Sussex emphasizes a global perspective on translation, recognizing the importance of translation and intercultural communication in a rapidly globalizing world. The program encourages students to explore how translation practices vary across cultures and languages, and how translation can be used to bridge cultural and linguistic divides. Sussex attracts a diverse, international student body, which enriches the learning experience by fostering cross-cultural dialogue and exchange. Students have the opportunity to study translation within a global context and engage with international perspectives on translation, enhancing their ability to work in multicultural and multilingual environments. The university’s global reputation and connections also open doors for students to pursue international career opportunities in translation, localization, and language services.
Falmer
IELTS 7
£ 21500
Postgraduate Entry Requirements
Academic Qualifications: Applicants should have successfully completed a bachelor's degree or its equivalent from a recognized institution with a minimum overall score of 65% or equivalent.
English language proficiency:
The University of Sussex offers a range of scholarships and financial support for international students to help make studying in the UK more accessible. These scholarships recognize academic excellence, support for underrepresented groups, and the ambition to help students thrive in their studies.
Sussex International Scholarships: The University offers a range of scholarships specifically for international students, including the Sussex Excellence Scholarships.These awards typically cover a portion of the tuition fees and are available for students pursuing undergraduate or postgraduate degrees.
Postgraduate Scholarships: International postgraduate students can benefit from the Sussex Graduate Scholarship, which provides a discount on tuition fees for eligible students with strong academic records.This scholarship is available for a variety of postgraduate programs and is aimed at supporting students who wish to advance their studies in the UK.
Chevening Scholarships: The University of Sussex is a partner in the Chevening Scholarship program, which is the UK government’s global scholarship program.Chevening Scholarships are awarded to outstanding individuals from around the world who wish to pursue postgraduate studies in the UK.
Erasmus Mundus Scholarships: The University of Sussex is involved in several Erasmus Mundus programs, offering scholarships for international students from EU and non-EU countries.These scholarships support students pursuing joint Master’s degrees across European universities.
Specific Country Scholarships: The University also offers country-specific scholarships for students from particular regions, such as Africa, India, and China.These awards are often designed to make studying at Sussex more accessible for students from those regions.
Graduates of the MA Translation Studies program at the University of Sussex have access to a diverse range of career opportunities across various sectors. With a solid grounding in both translation theory and practical application, as well as a proficiency in translation technologies, graduates are highly sought after by employers worldwide.
Translator (Freelance or In-House): One of the most popular career choices for MA Translation Studies graduates is to work as a translator. Many graduates choose the flexibility of freelance translation work, while others may join translation agencies or multinational companies. Translators work across different sectors, including literary, technical, legal, medical, and financial fields. They convert written content from one language to another while maintaining accuracy, context, and cultural nuances.
Localization Specialist: Localization involves adapting content for different cultures and markets, ensuring that it resonates with the target audience while maintaining the original message. Graduates can pursue careers as localization specialists, particularly in industries such as gaming, software, e-commerce, and media. Localization specialists work on translating websites, apps, digital products, and marketing materials, adjusting them for local languages and cultural contexts.
Subtitler and Captioner: With the rise of global streaming platforms and digital media, there is a growing demand for subtitlers and captioners. Graduates of the MA Translation Studies program may specialize in audiovisual translation, providing subtitles and captions for TV shows, films, online content, and live events. These roles require proficiency in translating spoken language into written form while accounting for timing, cultural references, and accessibility standards.
Interpreter: While the MA Translation Studies program focuses primarily on written translation, some graduates may choose to pursue careers in interpreting, a related field. Interpreters convert spoken language in real-time, facilitating communication between individuals who speak different languages. This can include simultaneous or consecutive interpreting in settings such as conferences, meetings, courtrooms, and medical appointments.
Translation Project Manager: Graduates with an interest in managing translation teams or overseeing translation projects can pursue careers as project managers in translation agencies, corporations, or non-governmental organizations. Translation project managers coordinate translation tasks, manage deadlines, liaise with clients, and ensure that the translation process runs smoothly. They may also be responsible for quality control and ensuring that the final translation meets industry standards.
Translation Technology Specialist: With the increasing use of computer-assisted translation (CAT) tools and machine translation, there is a growing demand for professionals who can manage and maintain translation technology. Graduates can work as translation technology specialists, helping companies implement and optimize translation tools, develop AI-driven translation solutions, and manage large-scale translation projects.
Language Services Consultant: Some graduates may choose to work as language services consultants, offering advice and strategic guidance to companies or organizations that require translation services. This could include evaluating existing translation processes, advising on best practices, and helping organizations navigate the complexities of multilingual communication.
Corporate Translator for Multinational Companies: Large international companies often require in-house translators to handle a variety of documents, from technical manuals and legal contracts to marketing materials and business correspondence. MA Translation Studies graduates can find rewarding roles within corporations, particularly those with global operations, where they contribute to translating and localizing content across multiple languages and regions.
Translator Trainer or Educator: Graduates who are passionate about teaching and training the next generation of translators can pursue careers as educators. They may work as instructors or lecturers in universities or specialized language schools, teaching translation theory, techniques, and the use of translation technologies. They may also develop training programs for professionals in the language services industry.
Content Writer/Editor: Some graduates of the MA Translation Studies program may choose to apply their language skills to careers in writing or editing. As content writers, they create original content for websites, blogs, and digital platforms. As editors, they ensure that translations are accurate, clear, and engaging, making content suitable for different audiences.